1918-1945 гг. - это один из самых бурных, но в то же время, один из проблемных периодов для периодической печати на языке эсперанто. Многие издания были закрыты из-за Первой мировой войны. После ее окончания предпринимались успешные и неуспешные попытки возобновить довоенные издания, также создавалось и множество новых. В СССР, после Октябрьской Революции были разрешены некоторые эсперанто-издания, которые ранее были запрещены царской цензурой, однако их содержание как правило менялось в связи с новыми обстоятельствами, связанными со становлением коммунистической цензуры. В 1930-е годы в мире наблюдается большой подъем периодических изданий на языке эсперанто, увеличивается их количество, разнобразие содержания, качество оформления и т.п. Этот «бум» был резко прерван началом Второй мировой войны, после начала и во время которой количество таких изданий практически сошло на нет.
Странами, в которых эсперанто-движение, как нейтральное, так и пролетарское, испытывало наибольший подъем, были СССР и Германия. Организовывались сотни кружков по изучению этого языка, активно, велась международная переписка, огромными тиражами издавались листовки, буклеты, словари и учебники, каждый кружок в той или иной форме издавал свой информационный листок. Вся эта активная и плодотворная деятельность была насильственно прекращена в СССР – в результате сталинских репрессий 1937 года, в Германии – после прихода Гитлера к власти и укрепления его позиций. Большинство активных эсперантистов были репрессированы, многие по сфабрикованным обвинениям были расстреляны или на долгие годы попали в ГУЛАГ или фашистские тюрьмы и концлагеря.
Ниже мы рассмотрим периодические издания на языке эсперанто некоторых стран данного периода.
Австрия. Периодическое издание «Informaj Raportoj» (“Информационные доклады”) прекратило свое существование с началом первой мировой войны. В качестве его продолжателей в 1922 году появляется журнал «Nova Tempo» (“Новое время”) и в 1923 году газета «Aŭstria Esperanto-Raporto» (“Австрийский доклад об эсперанто”). Также в 1923 году начал издаваться журнал «Aŭstria Esperantisto» (“Австрийский эсперантист”), который впоследствии стал официальным изданием организации «Австрийские представители эсперанто». В этот период в Австрии также на языке эсперанто издавались следующие социалистические издания: «La Socialisto» (“Социалист”), «Socialista Esperanto-Servo» (“Социалистическая эсперанто-служба”), «Sciigfolio» (“Информационный листок”), «Ĉiumonata Sciigfolio» (“Ежемесячный информационный листок”). Также стоит отметить две юмористических газеты «La Verda Rano» (“Зеленая лягушка”) и «La Mokemulo» (“Насмешник”).
Бельгия. В этот период в Бельгии издавались в основном пролетарские периодические издания на языке эсперанто для рабочих. Среди них: «Belga Esperanto-Proleto» (“Бельгийский эсперанто-пролетарий”), «Servo Esperanta» (“Служба эсперанто”).
Болгария. Журнал «Kulturo» (“Культура”) был возобновлен в 1929 году. Время от времени его издавали вместе с приложением «Telegramo» (“Телеграмма”). Болгарская Ассоциация эсперантистов после окончания первой мировой войны, в 1919 году возобновляет издание «Bulgara Esperantisto» (“Болгарский эсперантист”). Так же, как и во многих других странах, здесь присутствовала пролетарская печать: «Balkana Laboristo» (“Балканский рабочий”), «Lingvo Internacia» (“Международный язык”).
Бразилия. В этот период в Бразилии появлось издание «Brazila Revuo Esperantista» (“Бразильский эсперанто-журнал”), который впоследствие был переименован в «Brazila Esperantisto» (“Бразильский эсперантист”). Стоит отметить, что этот журнал просуществовал до 2008 года. Всего в этот период в Бразилии выходило не более трех периодических изданий на языке эсперанто.
Венгрия. В 1926 году появилась газета «Hungarlanda Informilo» (“Венгерский информационный листок”), который стал официальным изданием Венгерской Ассоциации эсперантистов, затем в январе 1928 года она была заменена на «Hungara Heroldo» (“Венгерский вестник”). Всего в этот период в Венгрии издавалось около 10 различных периодических изданий на языке эсперанто.
Германия. В мае 1919 года, после окончания Первой мировой войны возобновилось издание газеты «Antaŭen» (“Вперед”). В этот период в Германии издавалось около 90 пролетарских и нейтральных периодических изданий на языке эсперанто, которые являлись официальными изданиями различных клубов и лиг. Центральным органом Германской эсперанто-Ассоциации являлся «Germana Esperantisto» (“Немецкий эсперантист”).
В 1924-1933 гг. в Лейпциге находилась редакция газеты «Sennaciulo» (“Вненационалист”), органа Всемирной вненациональной ассоциации (САТ, SAT) .
Издавалось также множество периодических изданий для разных профессий и слоев общества: железнодорожников, полицейских, преподавателей, студентов, молодежи, католиков, христиан и др. Среди них особой популярностью пользовался журнал для офтальмологов «La Akra Okulo» (“Острый глаз”). Также стоит отметить совместную немецко-польскую газету «German-Pola Esperantisto» (“Германо-польский эсперантист”).
Греция. Известно о двух изданиях, которые появились после первой мировой войны: «Samosa Esperantisto» (“Самосский эсперантист”) и «Lingvo Internacia» (“Международный язык”).
Дания. Самым крупным изданием в Дании на языке эсперанто в этот период был журнал «La Forta Voko» (“Сильный зов”), основанный в январе 1926 года. Впоследствие, в январе 1928 года он стал приложением к «Sind & Samfund». Также в этот период в Дании выходили различные журналы на языке эсперанто. Среди них: «La Mevo» (“Чайка”) и «La Torĉo» (“Факел”).
Индия. В 1925 году в Индии была попытка начать издание газеты «La Torĉo-Lumo de Esperanto» (“Свет факела эсперанто”). В ноябре 1933 года в Брюсселе начинает издаваться журнал «Hindujo» (“Индия”), корреспонденты которого находились в Индии. Журнал был призван информировать эсперантистов о жизни в Индии. Также в 1925 году появляется первый журнал, который издается местными жителями, под названием «Hinda Esperantisto» (“Индийский эсперантист”).
Италия. Самым крупным периодическим изданием на языке эсперанто в этот период был журнал «Esperanta Itala Revuo» (“Итальянский эсперанто-журнал”), который был в 1919 году переименован из «Itala Esperantisto» (“Итальянский эсперантист”), однако, затем в 1920 году он снова начал носить старое название. В этот период объединения эсперантистов в различных городах Италии издавали свои периодические издания. Также свое издание имели итальянские католики – «Katolika Sento» (“Католическое чувство”).
Колумбия. Всего в этот период в Колумбии выпускалось четыре периодических издания на языке эсперанто. Среди них самым крупным был журнал «Kolombia Stelo» (“Колумбийская звезда”), основанный в марте 1931 года.
Латвия. В Латвии с декабря 1931 по февраль 1933 года выходил крупный пролетарский журнал «Proleta Esperantisto» (“Пролетарский эсперантист”).
Литва. В Литве в апреле 1922 года был создан журнал «Litova Stelo» (“Литовская звезда”), а в июне 1929 года - журнал «Litova Esperanta Revuo» (“Литовский эсперанто-журнал”).
Нидерланды. В 1926 году была создана вторая Эсперанто-ассоциация Нидерландов. Нейтральное эсперанто-общество Нидерландов «La Estonto estas nia» (“Будущее за нами”) до 1921 года издавало газету «La Holanda Pioniro» (“Голландский пионер”), которая стала его официальным изданием. Также этим обществом с января 1932 года до начала Второй мировой войны издавался журанал «Nederlanda Esperantisto» (“Нидерландский эсперантист”). Рабочее движение нидерландских эсперантистов в этот период издавало несколько десятков периодических изданий. Среди них: «Intermembra Informilo» (“Членский информационный листок”), «Nederlanda Laborista Esperantisto» («Нидерландский эсперантист-рабочий»). Также стоит отметить активные религиозные издания, которые издавались на языке эсперанто до Второй мировой войны: «Nederlanda Katoliko» (“Нидерландский католик”) и «Kristana Gazeto» (“Христианский журнал”).
Норвегия. В 1922 году журнал «Norvega Esperanto-Gazeto» (“Норвежский эсперанто-журнал”) был переименован в «Norvega Esperantisto» (“Норвежский эсперантист”), который стал официальным изданием Норвежской Эсперанто-Лиги. Также с 1924 года в Норвегии стали издаваться пролетарские издания на языке эсперанто. Среди них: «La Proleto» (“Пролетарий”) и «La Nova Stelo» (“Новая звезда”).
Польша. В 1927 году крупный журнал на языке эсперанто «Pola Esperantisto» (“Польский эсперантист”), который был официальным изданием Польской Эсперанто-Ассоциации, стал издаваться в Кракове. В этот период в Польше также выходит несколько изданий на языке эсперанто. Среди них: «Lunda Kuriero» (“Курьер понедельника”), «La Novaj Vojoj» (“Новые пути”), «Juna Samideano» (“Молодой единомышленник”).
Румыния. В 1923 году было образовано Румынское эсперанто-общество, которое начинает издавать официальное издание «Informa Bulteno» (“Информационный биллютень”). В этот период в Румынии эсперанто-движение было развито достаточно плохо, однако, все же выпускались несколько периодических изданий. Среди них: «Esperanto» (“Эсперанто”) и «La Homo» (“Человек”).
Сербия и Хорватия. В этот период на территории Югославии выходило несколько периодических изданий на языке эсперанто. Среди них: «Provo» (“Попытка”), «Komenco» (“Начало”), «Sudslava Poŝto» (“Южнославянская почта”), «Monda Kuriero» (“Всемирный курьер”), «Bulteno (de studentaj Esperantistaj organizaĵoj)» (“Бюллетень (студенческих эсперанто-организаций)”), «La Suda Kruco» (“Южный крест”).
Советская Россия и СССР. К концу Первой мировой войны, во время которой эсперанто-движение в России переживало заметный спад (хотя деятельность не прекращалась), стали появляться новые группы эсперантистов. В 1917 г. Э.Дрезен и С.Гайдовский организовали Петроградскую социалистическую эсперанто-группу (ПГЭС), а Т.Щавинский и С.Гайдовский начали выпускать на гектографе журнал «Feĉo» («Закваска») . В марте 1918 года в Петербурге начинает выходить приложение к журналу «Feĉo» под названием «Monata Poŝto» (“Корреспонденция месяца”), которое готовило общество «Espero» (“Надежда”). Газета «Cirkuleraj Informoj» (“Информационные рассылки”) в июне 1920 года была перименована в «Espero» (“Надежда”).
Также в этот период появляются активные молодые эсперантисты, которые издают ряд периодических изданий. Среди них: «Juna Civitano» (“Молодой гражданин”), «Bulteno de Moskva Ligo de Junaj Esperantistoj» (“Бюллетень московской лиги молодых эсперантистов”), «La Juna Mondo» (“Мир молодежи”).
Коммунистическая пропаганда также наложила свой отпечаток на эсперанто-периодику. Так в 1920-х гг. выходит ряд атеистических изданий на языке эсперанто. Среди них: «Militanta Ateisto» (“Воинствующий атеист”), «Informa Letero» (“Информационное письмо”), «Antireligiulo» (“Антирелигиозник”).
В 1921 г. была создана организация под названием Союз Эсперантистов Советских Стран (СЭСС), с конца 1926 г. - Союз Эсперантистов Советских Республик (СЭСР). Ее генеральным секретарем был избран Эрнест Дрезен.
ЦК СЭСС (СЭСР) издавал журналы «Agitanto» (1921-1922), «Бюллетень ЦК СЭСС» (1922-1926), «Бюллетень ЦК СЭСР (1927-1928), «Международный язык» (1925-1936).
Все они имели достаточно высококачественное содержание. Последний из них был посвящен, например, проблемам языкознания, проблемам создания большого русско-эсперантского словаря, организационным делам, международной переписке и т.п.
Всего в этот период на территории СССР издаются более ста периодических изданий на языке эсперанто, имеющих различную тематику.
США. В 1933 году США переживает кризис, известный сейчас под названием «Великая депрессия». Она также наложила свой отпечаток на эсперанто-движение в этой стране. Например, издание «Amerika Esperantisto» (“Американский эсперантист”) в этом году выпускалось нерегулярно. Всего в этот период на территории США выпускается около 25 периодических изданий на языке эсперанто.
Филлипины. Единственным известным периодическим изданием в этот период на Филлипинах была газета «Filipina Esperantisto» (“Филлипинский эсперантист”).
Финляндия. В июне 1918 года стало выпускаться приложение на языке эсперанто к финской газете «Kodin Lehti» под названием «Esperanta Finnlando» (“Эсперантская Финляндия”), затем с мая 1923 года оно стало выпускаться как отдельное издание. Также в Финляндии в этот период выпускался крупный частный журнал «Movado» (“Движение”).
Эстония. В 1922 году в Эстонии был создан журнал «Estonia Esperantista Revuo» (“Эстонский эсперантистский журнал”), который стал официальным изданием Эстонской Ассоциации эсперантистов. Затем в 1923 году он был переименован в «Informoj» (“Информация”). Для пролетариев в Эстонии с 1932 года издавалась газета на языке эсперанто «Onto» (“Будущее”).
Япония. После первой мировой войны Япония начала активно развивать связи с иностранными государствами. Период между первой и второй мировыми войнами характеризуется расцветом эсперанто-движения в этой стране. Вследствие этого в Японии издавались более 70 периодических изданий на языке эсперанто. Большая часть из них была посвящена языкознанию, различным наукам и буддизму. Основные издания этого периода: «La Revuo Orienta» (“Восточный журнал”), который являлся официальным изданием «Japana Esperanto-Instituto» (“Японского института эсперанто”); «Verda Utopio» (“Зеленая утопия”); «Verda Gloro» (“Зеленая слава”); «Verda Mondo» (“Зеленый мир”); «Nova Sento» (“Новое чувство”); «La Esperantisto» (“Эсперантист”), которое являлось официальным изданием Японской Ассоциации Эсперантистов; «Esperanto en Japanujo» (“Эсперанто в Японии”); «Esperanto Lingvo Internacia» (“Международный язык эсперанто”).
Также заслуживают внимания газеты для рабочих, посвященные классовой борьбе: «Internacia Proleta Korespondo» (“Международная пролетарская переписка”); «Proleta Esperantisto» (“Пролетарский эсперантист”); «Kamarado» (“Товарищ”). Также многие японские пролетарские газеты и журналы имели постоянные приложения на языке эсперанто.






