Периодическая печать на языке эсперанто в РФ

Язык эсперанто и первое периодическое издание на нем появились впервые на территории Российской Империи. В начале XX века эсперанто получил большое распространение на ее территории. В этот период существовали крупные издательства эсперанто-литературы, выпускалось большое количество периодических изданий. Затем для эсперанто-движения в СССР натупила эра «тишины», вызванная политическими и социальными потрясениями, а также давлением со стороны правящей страной элиты, которая продлилась несколько десятилетий. Тем не менее, наблюдались также и всплески активности эсперанто-движения в СССР. Мы кратко проанализировали этот период в исторической части исследования.
Несмотря на наметившийся в последние годы подъем эсперанто-движения в России, оно до сих пор переживает глубокий кризис. Он был вызван различными запретами и гонениями на эсперантистов в нашей стране, которые длились более полувека. Сталинский режим, во время которого практически все активисты отечественного эсперанто-движения были репресерованы, организации и клубы закрыты, был усугублен также началом Великой Отечественной войны. После смерти Сталина стало зарождаться организованное эсперанто-движение в СССР, однако, оно находилось под полным контролем спецслужб и на эсперантистов был наложен ряд ограничений. Среди них: практически полный запрет выезда за границу, жесткое ограничение переписки советских эсперантистов с западными коллегами, жесткие ограничения на проведение съездов и других мероприятий, для которых нужно было получить разрешение в КГБ. В советской прессе послесталинского периода часто появлялись статьи, в которых сам язык и эсперантисты описывались с отрицательной точки зрения. Именно советским СМИ принадлежит роль навязывания советским гражданам стереотипов, связанных с эсперанто, которые не имеют ничего общего с действительностью, таких как примитивность и мертвость языка и его антисоветская направленность (и это при том, что и до, и после Октябрьской революции периодическая печать на языке эсперанто часто использовалась для пропаганды коммунистических идей, а сам эсперанто позиционировался в качестве нового общего языка для мирового пролетариата).
В настоящий момент ежегодно в России проводятся несколько международных эсперанто-встреч. Так, например, в конце мая 2010 года будет проводиться Российский Конгресс эсперантистов, организованный Российским Союзом Эсперантистов (РоСЭ), в котором примут участие несколько десятков гостей из-за рубежа. На територрии РФ сейчас существуют два издательства, которые на постоянной основе издают литературу на и об эсперанто. Это московское издательство «Импэто» (“Порыв”) и калининградское издательство «Sezonoj» (“Времена года”). Этими издательствами издается оригинальная и переведенная проза и поэзия на эсперанто, переводы с эсперанто на русский, а также большое количество словарей, учебников и методической литературы. Некоторые другие издательства также время от времени издают книги на и об эсперанто.
В настоящий момент на територрии РФ выпускается три официальных периодических издания на языке эсперанто. Это журналы «Rusia Esperanto-gazeto» (“Российский эсперанто-журнал”), «Scienco kaj kulturo» (“Наука и культура”) и «La Ondo de Esperanto» (“Волна эсперанто”).
Журналы «Rusia Esperanto-gazeto» и «La Ondo de Esperanto» мы рассматривали в исторической части исследования. Ниже мы рассмотрим журнал «Scienco kaj kulturo».
Журнал на языке эсперанто «Scienco kaj kulturo» начал выпускаться с 1995 года. В настоящий момент он выходит один раз в два месяца и имеет подписчиков из 24 стран. Этот журнал является официальным изданием «Европейского универститета права Justo», который находится в Москве, и «Akademio Internacia de la Sciencoj» (“Международная академия наук”), которая находится в Сан-Марино. Издателем является вышеуказанный университет в Москве, а главным редактором - известный российский эсперантист Владимир Самодай. В этом журнале публикуются материалы на различные научные темы, написанные как эсперантистами, так и неэсперантистами, в том числе и преподавателями «Европейского университета права Justo», а также литературно-художественные произведения.
Развитие периодической печати на языке эсперанто в России, кроме исторически сложившихся обстоятельств, также сталкивается и с другими проблемами. Например, это плохая интеграция с иностранными почтовыми системами, из-за чего затрудняется и дорожает пересылка периодического издания подписчикам за границу. Однако, перспективы развития есть. Это, в первую очередь, использование международного опыта, накопленного различными эсперанто-СМИ по всему миру.

 

Lingvo:

Informoj